Explore the happenings of the Asian Community in Duluth, Johns Creek, and Suwanee.

[김언정기자의 Life-Saving English-116] “Hit the nail on the head”

나라든, 회사든 등 바른 말을 하고 바르게 행동하는 사람은 꼭 필요한 존재입니다. 하지만 바른 말 당사자도 주변 사람들의 상황을 살펴가면서 언행을 펼치는 기술을 필요할 것입니다. 너무 강직한 말과 행동은 의도와는 다르게 비수로 작용할 수 있기 때문입니다.

Hit the nail on the head는 “정곡을 찌르다/ 정확히 맞는(바른) 말을 하다”는 뜻으로 예문은 “‘You’ve hit the nail on the head. That’s exactly what I want. 자넨 정확히 정곡을 찔렀고, 그게 바로 내가 원하던 바 일세.” / I agree with Dr. Carton in everything he says, because I think he’s hit the nail right on the head. 난 칼톤 박사님이 말씀하시는 모든 것에 동의해, 왜냐면 이제껏 정확히 바른 말만 해오셨거든.” 입니다.

 

그럼, hit the nail on the head를 월급 체계가 불투명한 회사에 대해 불만을 토로하는 직원들 간 대화 속에서 살펴보겠습니다:

 

John: I think Paul hit the nail on the head when he pointed out that the company should improve its salary system. (폴이 회사 월급 시스템이 개선될 필요가 있다고 지적했을 때 정확히 바른 말을 했다고 생각하네.)

Kevin: Right, it is utterly not transparent. (맞아, 참으로 투명하지 않지.)

John: Ridiculously enough, my salary gets smaller as I work longer for this company. (웃긴건, 내 월급은 이 회사에서 오래 일할수록 더 줄어든다는 것이야.)

Kevin: But the good news is that some issues concerning salary are in the works in upper management now. I heard that some employees aired grievances against the salary system. (근데 좋은 소식은 월급과 관련된 사안들이 현재 상부에서 논의중에 있다는 거야. 듣기론 몇몇 직원들이 월급 시스템에 대해 불만을 토로한 것 같아.)

John: That’s good to know. (좋네.)

Kevin: I hope we all get what we deserve. (우리 모두 마땅히 받을 건 받았으면 좋겠네 그려.)

 

김언정기자

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Basic HTML is allowed. Your email address will not be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

%d bloggers like this: